01

留学生越来越难留在加拿大

近年来,加拿大的国际学生和临时工人面临着越来越大的压力。随着联邦政府宣布可能削减创纪录的280万临时居民人数,许多国际学生和临时工人感到忧心忡忡。他们担心自己可能无法实现留在加拿大的梦想,甚至面临被迫回国的风险。这种不确定性促使他们在全国范围内举行示威,表达他们希望留下来的迫切心情。


In recent years, international students and temporary workers in Canada have faced increasing pressure. With the federal government's announcement that it may cut the record number of 2.8 million temporary residents, many international students and temporary workers are worried. They fear that they may not be able to realize their dream of staying in Canada, or even risk being forced to return home. This uncertainty has prompted them to demonstrate across the country to express their urgency to stay.



英语词组解析

International students: 国际学生,international(国际的)+ students(学生)。在这段文字中,指的是来自不同国家,在加拿大留学的学生群体。


Temporary workers: 临时工人,temporary(临时的)+ workers(工人)。在这段文字中,指的是在加拿大持有临时工作签证,进行短期工作的工人。


Federal government: 联邦政府,federal(联邦的)+ government(政府)。在这段文字中,指的是加拿大的中央政府,负责全国范围内的政策和管理。


抗议者们手持标语,喊出了一系列引人注目的口号,突显了他们的焦虑和诉求:


Armed with signs, the protesters chanted a series of striking slogans that underscored their anxieties and demands:


  • “足够好,可以工作。足够好,可以留下来。”

  • "Good enough to work. Good enough to stay."


  • “延长毕业生工作许可。”

  • "Extend graduate work permits."


  • “数万人面临被驱逐出境。”

  • "Tens of thousands face deportation."


  • “让我们进去。别让我们失望。”

  • "Let us in. Don't let us down."


这些示威者是加拿大目前创纪录的280万临时居民之一。这些临时居民包括国际学生、临时外国工人以及庇护申请者等。安大略省、沿海省份和不列颠哥伦比亚省的抗议活动清楚地表明,许多加拿大的客籍工人和外国学生对他们在签证到期后可能被要求回国的可能性越来越大感到震惊和不安。他们担心自己已经在加拿大投入了大量的时间和金钱,却可能因为政策的改变而不得不离开。


These demonstrators are among the record 2.8 million temporary residents currently in Canada. These temporary residents include international students, temporary foreign workers, and asylum seekers, among others. The protests in Ontario, the Maritime Provinces and British Columbia are a clear indication that many Canadian guest workers and foreign students are alarmed and disturbed by the increasing likelihood that they may be required to return to their home countries when their visas expire. They fear that they have invested a great deal of time and money in Canada, only to potentially have to leave because of a change in policy.



英语词组解析

Guest workers: 客工,guest(客人)+ workers(工人)。在这段文字中,指的是通过签证或其他临时许可来加拿大工作的外国工人。


Change in policy: 政策变化,change(变化)+ in + policy(政策)。在这段文字中,指的是可能导致这些临时居民不得不返回其本国的加拿大移民或签证政策的改变。


一个典型的例子是2024年3月23日在温哥华举行的抗议活动。数百人聚集在温哥华市中心的温哥华美术馆,抗议不列颠哥伦比亚省(BC)省提名计划(PNP)的最新指导方针。这些抗议者中有许多人是国际硕士生,他们对新的PNP政策感到失望和不满。


A prime example is the March 23, 2024 protest in Vancouver. Hundreds of people gathered at the Vancouver Art Gallery in downtown Vancouver to protest the latest guidelines for the British Columbia (BC) Provincial Nominee Program (PNP). Many of these protesters were international master's students who were frustrated and dissatisfied with the new PNP policy.



英语词组解析

Art Gallery: 艺术画廊,Art(艺术)+ Gallery(画廊)。在这段文字中,指的是展示和展览艺术作品的场所,特指温哥华市中心的艺术画廊。

Provincial Nominee Program (PNP): 省提名计划,Provincial(省级的)+ Nominee(被提名者)+ Program(计划)。在这段文字中,指的是加拿大各省实施的省提名移民计划,允许各省根据自身经济和社会需求提名符合条件的移民申请者移民加拿大。


Master's students: 硕士学生,Master's(硕士)+ students(学生)。在这段文字中,指的是正在攻读硕士学位的学生,特指国际硕士学生。


今年3月抗议BCPNP新政的活动


根据新规定,科学、技术、工程和数学(STEM)专业的硕士生不再自动有资格参加PNP计划,而是需要一年的全职工作经验才能注册。学习计算机科学的王宗旺(Zongwang Wang)对此表示强烈不满:“我们抗议BC PNP新政策的突然实施,这项政策没有为现有学生和新生提供缓冲区,我们认为这非常不公平。”


Under the new rules, master's students in science, technology, engineering and mathematics (STEM) are no longer automatically eligible to participate in the PNP program, but instead need one year of full-time work experience to register. Zongwang Wang, who is studying computer science, expressed his strong dissatisfaction, "We protest the sudden implementation of the new BC PNP policy, which does not provide a buffer between existing and new students, and which we think is very unfair."



英语词组解析

STEM (science, technology, engineering, and mathematics): 科技工程数学,STEM(科学、技术、工程和数学)。在这段文字中,指的是涵盖科学、技术、工程和数学领域的学科范畴,这些领域通常被认为对现代社会和经济具有重要意义。


Buffer: 缓冲,buffer(缓冲)。在这段文字中,指的是提供在政策变更或实施之间的适当过渡期或保护措施,以减少对受影响方的突然冲击或不利影响。


王宗旺表示,他为了追求更好的机会,放弃了在纽约的投资经理工作,搬到了温哥华。他认为PNP的要求原本是帮助温哥华成为科技中心的一个重要措施。然而,现在的政策变化让他和许多其他国际学生感到措手不及。省政府表示,新修订的指南将于2025年1月生效,通过让潜在申请人提前了解获得提名所需的教育水平和语言能力,将带来更好的结果。


Wang Zongwang said he gave up his job as an investment manager in New York and moved to Vancouver in pursuit of better opportunities. He believes the PNP requirement was originally an important measure to help Vancouver become a tech hub. However, the current policy change has caught him and many other international students off guard. The provincial government says the newly revised guidelines, which will come into effect in January 2025, will lead to better outcomes by giving potential applicants a heads-up on the level of education and language skills needed to get nominated.



英语词组解析

Tech hub: 科技中心,tech(科技)+ hub(中心)。在这段文字中,指的是一个地区或城市致力于成为科技产业集聚和发展的中心地带,吸引技术人才和企业。


Heads-up: 提前通知,heads-up(提前通知)。在这段文字中,指的是提前告知或警示,让潜在申请人了解需要获得提名所需的教育水平和语言技能水平。


王宗旺在3月抗议活动中接受媒体采访



02

BCPNP新政:更高的语言要求

从2025年1月起,BCPNP将为符合条件的本科、硕士和博士课程应届毕业生推出三条新的移民途径。这些新流程旨在改善国际毕业生在BC的就业前景,并为他们获得加拿大永久居留权(PR)创造更清晰的途径。具体的变化如下:


Starting in January 2025, the BCPNP will introduce three new immigration pathways for eligible recent graduates of Bachelor's, Master's and PhD programs. These new processes are designed to improve the employment prospects of international graduates in BC and create a clearer pathway for them to obtain permanent residency (PR) in Canada. The specific changes are outlined below:



英语词组解析

Recent graduates: 最近毕业生,recent(最近的)+ graduates(毕业生)。在这段文字中,指的是刚刚完成本科、硕士或博士学位的学生。


Employment prospects: 就业前景,employment(就业)+ prospects(前景)。在这段文字中,指的是国际毕业生在卑诗省改善的就业机会或前景。


Permanent residency (PR): 永久居留权,permanent(永久的)+ residency(居留权)。在这段文字中,指的是在加拿大获得永久居留资格的法律地位或身份。


  • 新流程的生效日期:2025年1月

  • Effective date of the new process: January 2025


  • 更新后的语言要求:每个新项目(stream)均要求至少达到加拿大语言基准(CLB)8

  • Updated language requirements: Each new program (stream) requires a minimum of Canadian Language Benchmark (CLB) 8.


  • 适用对象:仅限于过去三年内从加拿大符合条件的专上教育机构获得学位的本科、硕士和博士课程毕业生

  • Eligibility: Limited to graduates of Bachelor's, Master's and Doctoral programs who have received a degree from an eligible post-secondary institution in Canada within the last three years.


这些新政为国际毕业生提供了更明确的路径,帮助他们留在加拿大工作和生活。然而,语言要求的提高对许多国际学生来说是一大挑战。CLB 8的要求意味着学生需要具备非常高的英语水平,这可能需要投入更多的时间和资源来提升语言能力。


These new policies provide a clearer path for international graduates to help them stay in Canada to work and live. However, the increase in language requirements is a major challenge for many international students.The CLB 8 requirement means that students need to have a very high level of English proficiency, which may require a greater investment of time and resources to improve language skills.



英语词组解析

Language requirements: 语言要求,language(语言)+ requirements(要求)。在这段文字中,指的是针对国际学生的英语水平要求,特别是新政策中提到的CLB 8(加拿大语言基准测试第八级)的要求,意味着学生需要具备较高的英语能力水平,可能需要更多的时间和资源来提高语言技能。


English proficiency: 英语熟练度,English(英语)+ proficiency(熟练度)。在这段文字中,指的是学生在英语语言能力方面的水平和熟练度,特别是在应对新政策中提到的高要求时所需具备的能力。



03

神通英语培训服务

为了帮助留学生应对这一挑战,我们神通提供专业的思培(CELPIP)和雅思(IELTS)G类英语培训服务。我们的课程专为提高学生的英语水平设计,帮助他们达到BCPNP新政所要求的语言标准。无论是听力、口语、阅读还是写作,我们的培训都能为学生提供全面的提升,确保他们在申请移民时具备竞争力。


To help international students meet this challenge, we at Shentong provide professional CELPIP and IELTS G English training services. Our programs are designed to improve students' English proficiency and help them meet the language standards required by the new BCPNP policy. Whether it's listening, speaking, reading or writing, our training provides students with a comprehensive boost to ensure they have competitive advantage when applying for immigration.



英语词组解析

Language standards: 语言标准,language(语言)+ standards(标准)。在这段文字中,指的是根据BCPNP政策要求的语言能力标准或规范,用以评估和要求申请者的语言能力水平。


Competitive advantage: 竞争优势,competitive(竞争的)+ advantage(优势)。在这段文字中,指的是通过提升英语能力,帮助学生在移民申请中获得竞争优势或有利地位的能力或优势。


如果你是希望通过BCPNP新政留在加拿大的国际学生,提升英语水平是关键的一步。联系我们的英语培训服务,迈向成功的未来。


If you are an international student hoping to stay in Canada through the new BCPNP deal, improving your English is a critical step. Contact our English training services and take a step towards a successful future.



英语词组解析

English training services: English(英语)+ training(培训)+ services(服务)。在这段文字中,指的是提供英语培训服务的机构或公司,帮助国际学生提高他们的英语能力。


Successful future: Successful(成功的)+ future(未来)。在这段文字中,指的是一个成功的未来,即帮助国际学生通过提升英语能力迈向成功的未来。


如果大家有任何与加拿大培考试和雅思G类考试的相关问题,欢迎与神通教育(神通出国英语)联系!在这里,有资深老师带大家一对一学习,灵活的时间、定制的课程、真正的雅思G类、思培保分,为大家的移民类英语考试之路保驾护航!


免费的水平测试和课程咨询,请加微信:Shentongielts


此文同步发布在神通教育官网,请点击“阅读原文”观看





加拿大移民咨询
(八仙过海:神通教育的姊妹公司)