近年来,加拿大一直是全球移民的热门目的地。然而,保守党领袖皮埃尔·波利耶夫雷(Pierre Poilievre)近日的一番言论让人们开始担心加拿大的移民政策可能会发生巨大变化。据法语媒体报道,Poilievre在接受该媒体采访时表示,如果他当选为加拿大总理,移民数量将“大幅下降”。
In recent years, Canada has been a popular destination for immigrants from around the world. However, recent comments by Conservative Party leader Pierre Poilievre have raised concerns that Canada's immigration policy could change dramatically. According to French-language media, Poilievre said in an interview with the outlet that if he were elected as Canada's prime minister, immigration would "drop dramatically."
Popular destination: 受欢迎的目的地,popular(受欢迎的)+ destination(目的地)。在这段文字中,指的是加拿大近年来成为全球移民的热门选择。
Raise concerns: 引起担忧,raise(引起)+ concerns(担忧)。在这段文字中,指的是保守党领袖皮埃尔·波利耶夫最近的言论引发了对加拿大移民政策可能会发生剧变的担忧。
Poilievre指出,加拿大目前每年接收120万新移民的目标是“不可持续的”,尤其是在当前住房紧缺的情况下。他强调,魁北克省已经接近崩溃边缘,无法容纳更多的移民。Poilievre的观点得到了魁北克省长弗朗索瓦·勒戈(François Legault)的支持。勒戈一直以来都要求减少该省接收的寻求庇护者和临时移民数量。
Poilievre noted that Canada's current goal of accepting 1.2 million new immigrants a year is "unsustainable," especially in light of the current housing shortage. He emphasized that Quebec is on the verge of collapse and cannot accommodate more immigrants, a view supported by Quebec Premier François Legault. Legault has long called for a reduction in the number of asylum seekers and temporary immigrants received by the province.
Unsustainable: 不可持续的,un(否定前缀)+ sustainable(可持续的)。在这段文字中,指的是加拿大目前每年接受120万新移民的目标在现有条件下无法长期维持,特别是考虑到现有的住房短缺问题。
Asylum seekers: 寻求庇护者,asylum(庇护)+ seekers(寻求者)。在这段文字中,指的是那些逃离本国迫害或冲突并申请在其他国家获得庇护的人群,魁北克省长 François Legault 长期以来一直呼吁减少接收这些人的数量。
据True North报道,加拿大每年接纳约50万名永久居民,但加上临时外国工人、国际学生和非法移民后,这一数字每年高达220万。
According to True North, Canada admits about 500,000 permanent residents each year, but when temporary foreign workers, international students and illegal immigrants are added, the number is as high as 2.2 million per year.
Temporary foreign workers: 临时外籍工人,temporary(临时的)+ foreign(外国的)+ workers(工人)。在这段文字中,指的是那些持有临时工作许可在加拿大工作的外国劳工。
International students: 国际学生,international(国际的)+ students(学生)。在这段文字中,指的是那些持学生签证在加拿大学习的外国留学生。
Poilievre的主要论点是,当前的移民政策加剧了加拿大的住房危机。他引用了一项Leger的民意调查,显示75%的加拿大人认为高移民水平加剧了住房负担问题 。目前,加拿大的住房负担能力已跌至历史最低水平。
Poilievre's main argument is that current immigration policies have exacerbated Canada's housing crisis. He cites a Leger poll showing that 75 percent of Canadians believe that high immigration levels have exacerbated the housing affordability problem. Currently, housing affordability in Canada is at an all-time low.
Leger poll: Leger民意调查,Leger(Leger公司)+ poll(民意调查)。在这段文字中,指的是Leger公司所进行的关于加拿大人对高移民水平影响住房负担能力看法的调查。
Housing affordability: 住房可负担性,housing(住房)+ affordability(可负担性)。在这段文字中,指的是加拿大住房成本与居民收入的比例,当前水平处于历史最低点。
为了解决这一问题,现任总理贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)承诺到2031年建造387万套住房。为了实现这一目标,加拿大每年需要建造576,786套住房。然而,2023年建造的住房数量仅略多于24万套,远低于需求。
To address this issue, current Prime Minister Justin Trudeau has pledged to build 3.87 million housing units by 2031. In order to achieve this goal, Canada would need to build 576,786 homes per year. However, only slightly more than 240,000 homes will be built in 2023, well below demand.
Pledged to build: 承诺建造,pledged(承诺)+ to build(建造)。在这段文字中,指的是现任总理贾斯廷·特鲁多承诺在2031年前建造387万套住房。
Well below demand: 远低于需求,well below(远低于)+ demand(需求)。在这段文字中,指的是2023年仅建造略多于24万套住房,远远低于所需数量。
Poilievre提出的“建房不搞官僚主义法案”旨在加快大城市的住房建设进程。他计划每年增加15%的住房建设,如果城市未能达到目标,联邦资金将被扣留,而超额完成目标的城市则将获得奖励 。
Poilievre's "Housing Without Bureaucracy Act" is designed to speed up the process of building housing in large cities. He plans to increase housing construction by 15 percent a year, with federal funds withheld if cities fail to meet the goal and incentives given to cities that exceed it.
Federal funds: 联邦资金,federal(联邦的)+ funds(资金)。在这段文字中,指的是由中央政府提供的资金或财政支持,通常用于各种公共项目或政府计划的资助。
Incentives: 激励措施,incentives(激励)指的是通过提供奖励或鼓励措施来促使特定行为或结果的发生。在这段文字中,指的是为了鼓励城市增加住房建设而提供的激励措施,可能包括税收优惠、补贴或其他经济奖励。
Poilievre的言论对中国和印度的移民尤为重要。根据CTVNews的数据,自2005年以来,加拿大接收了536,279名印度新公民和292,325名中国新公民。这两个国家的移民在加拿大的劳动力市场和社会中发挥着重要作用。
Poilievre's comments are particularly relevant to immigrants from China and India. According to CTVNews, Canada has received 536,279 new citizens from India and 292,325 from China since 2005. Immigrants from these two countries play an important role in Canada's labor market and society.
New citizens: 新公民,new(新的)+ citizens(公民)。在这段文字中,指的是被授予加拿大公民身份的个人,他们通过移民或归化过程成为加拿大的合法公民。
Play an important role: 发挥重要作用,play(发挥)+ an important role(重要作用)。在这段文字中,指的是扮演关键角色或对特定领域或社会有重大影响力。
对于有意移民加拿大的中国人来说,Poilievre的言论表明,加拿大的移民政策可能会变得更加严格。他计划通过减少移民数量来应对当前的住房危机和生活成本问题。如果他当选为总理,加拿大的移民环境将面临重大调整。如果您计划移民加拿大,现在可能是申请的好时机。在未来几年内,移民配额可能会大幅减少,这将使得移民申请变得更加竞争激烈。
For Chinese who are interested in immigrating to Canada, Poilievre's comments suggest that Canada's immigration policy may become stricter. He plans to respond to the current housing crisis and cost of living by reducing the number of immigrants. If he is elected Prime Minister, Canada's immigration landscape will face a major adjustment. If you are planning to immigrate to Canada, now may be a good time to apply. Immigration quotas are likely to decrease significantly over the next few years, which will make immigration applications more competitive.
Competitive advantage: 竞争优势,competitive(竞争的)+ advantage(优势)。在这段文字中,指的是相对于其他申请者或竞争对手而言,在移民申请过程中拥有的能够增加成功机会的优势或有利条件。
Immigration landscape: 移民格局,immigration(移民)+ landscape(格局、局势)。在这段文字中,指的是移民政策、移民流动和移民目标的总体情况和趋势,特指加拿大的移民政策调整和影响。
如果大家有任何与加拿大思培考试和雅思G类考试的相关问题,欢迎与神通教育(神通出国英语)联系!在这里,有资深老师带大家一对一学习,灵活的时间、定制的课程、真正的雅思G类、思培保分,为大家的移民类英语考试之路保驾护航!
免费的水平测试和课程咨询,请加微信:Shentongielts
此文同步发布在神通教育官网,请点击“阅读原文”观看

