前言


在枫叶之国加拿大的版图上,一场前所未有的人口扩张正以前所未有的速度上演。2023年,加拿大人口统计数字跃升至约4080万,年度增长率达到惊人的3.2%,这是自1957年以来的最高速度。在这波人口浪潮中,国际学生、难民和持工签的临时居民占据了新增人口的大部分,总数接近80万。


In Canada, the land of maple leaves, an unprecedented population expansion is taking place at an unprecedented speed. In 2023, Canada's population jumped to approximately 40.8 million, with annual growth reaching a staggering 3.2%, the highest rate since 1957. In this wave of population, international students, refugees and temporary residents with work visas accounted for the majority of the new population, totaling nearly 800,000.



英语词组解析

Population expansion: 人口扩张,population(人口)+ expansion(扩张)。在这段文字中,指的是人口数量的增加和扩展。


International students: 国际学生,international(国际的)+ students(学生)。在这段文字中,指的是来自其他国家到加拿大留学的学生。


Work visas: 工作签证,work(工作)+ visas(签证)。在这段文字中,指的是允许外国人在加拿大工作的签证。


加拿大人口增长速度


人口增长的双刃剑


人口的快速增长无疑为加拿大经济的回暖注入了强心剂,提供了丰富的劳动力资源,促进了消费市场的繁荣。然而,随之而来的是对基础设施、教育资源、医疗保健及最显着的——住房资源的极大考验。城市空间紧张,房价飙升,生活成本增加,这些问题如同阴影般笼罩在快速增长的人口之上。


The rapid growth of population has undoubtedly given a boost to Canada's economic recovery, providing abundant labor resources and promoting the prosperity of the consumer market. What follows, however, is a profound test of infrastructure, educational resources, health care and, most notably, housing resources. Urban space is tight, housing prices are soaring, and living costs are increasing. These problems hang like a shadow over the rapidly growing population.



英语词组解析

Labor resources: 劳动力资源,指的是可供使用的劳动力人口,包括各种技能和教育水平的人才。在这段文字中,指的是由于人口增长带来的劳动力供给增加,对加拿大经济复苏起到了促进作用。


Consumer market: 消费市场,指的是个人和家庭用于购买商品和服务的地方。在这段文字中,指的是由于人口增长而带动的消费市场的繁荣,因为人口增加会增加对各种商品和服务的需求。


Housing resources: 住房资源,指的是可供居住的房屋和相关设施。在这段文字中,指的是用来提供给不断增长的人口居住的房屋资源,包括公共住房、私人住房等。




移民政策从“量”到“质”的转变?


在这一背景下,加拿大政府和智囊团开始重新审视移民政策的核心——打分系统。《Business Council of Alberta》近期的一份报告提出,当前的移民选拔机制需进一步优化,以更好地服务于国家经济增长的需求。 报告指出,尽管加拿大积分系统自1967年实施以来,以其公平性与客观性赢得了广泛赞誉,但在实际操作中,该系统对于预测移民未来经济贡献的能力存在局限性。


In this context, the Canadian government and think tanks began to re-examine the core of immigration policy-the points system. A recent report by the "Business Council of Alberta" proposed that the current immigration selection mechanism needs to be further optimized to better serve the needs of the country's economic growth. The report points out that although Canada's points system has won widespread praise for its fairness and objectivity since its implementation in 1967, in practice, the system has limitations in its ability to predict immigrants' future economic contributions.



英语词组解析

Immigration policy: 移民政策,immigration(移民)+ policy(政策)。在这段文字中,指的是国家或地区针对移民事务所采取的规定、方针和政策,包括移民的条件、程序、配额等。


Selection mechanism: 选择机制,selection(选择)+ mechanism(机制)。在这段文字中,指的是用于筛选、挑选移民的具体规则、程序或系统,包括评分系统、面试流程等。


Economic growth: 经济增长,economic(经济的)+ growth(增长)。在这段文字中,指的是国家或地区总体经济活动在一定时期内的扩张、发展,包括国内生产总值(GDP)、就业增长等方面的表现。


Business Council of Alberta的报告



01

教育质量与经济价值的错配

例如,现行的教育评分标准主要依据学习年限,而非教育质量和潜在的职业贡献。一名拥有两年护理文凭的护理师,尽管其行业需求大、收入前景好,所得积分却可能低于一个拥有文科硕士学位的毕业生。这种评价方式忽视了市场对技能的实际需求,也未能充分评估移民的经济潜力。


For example, current education grading standards are based primarily on years of study rather than on educational quality and potential career contributions. A nurse practitioner with a two-year nursing diploma may earn fewer points than a graduate with an arts master's degree, despite high industry demand and good earning prospects. This evaluation method ignores the actual market demand for skills and fails to fully assess the economic potential of immigrants.



英语词组解析

Grading standards: 评分标准,grading(评分)+ standards(标准)。在这段文字中,指的是教育体系中用于评定学生学业成绩的一套标准,通常包括考试成绩、作业完成情况等方面。


Nursing diploma: 护理文凭,nursing(护理)+ diploma(文凭)。在这段文字中,指的是完成护理专业培训并取得的资格证书或文凭。


Market demand: 市场需求,market(市场)+ demand(需求)。在这段文字中,指的是消费者对某种产品或服务的需求量,通常由供求关系决定。




02

家庭关系与经济贡献的考量

此外,报告还提到,现行积分系统中,如拥有在加拿大的兄弟姐妹可获得额外加分,这样的设置虽然体现了家庭团聚的重要性,但从经济贡献的角度来看,移民在抵达前的收入水平或许才是更为直接且有力的指标。


In addition, the report also mentioned that in the current points system, if you have brothers and sisters in Canada, you can get extra points. Although this setting reflects the importance of family reunification, from the perspective of economic contribution, immigrants have to wait until they arrive before arriving. The income level may be a more direct and powerful indicator.



英语词组解析

Family reunification: 家庭团聚,family(家庭)+ reunification(团聚)。在这段文字中,指的是移民政策中重视申请人与在加拿大已经定居的家庭成员团聚的政策或措施。


Income level: 收入水平,income(收入)+ level(水平)。在这段文字中,指的是个人或家庭的经济收入水平,通常用于评估其经济实力或财务状况。




03

移民系统改革的挑战

面对公众对移民政策支持率的下降,政府已经迈出了改革的步伐,如推出针对特定领域专业人才的抽签制度,以及对国际学生和外国劳工数量的控制措施。然而,《Business Council of Alberta》警告,若不立即调整移民积分系统,以更精准地匹配国家的经济需求,恐将进一步挫伤公众对移民政策的信心。


Faced with declining public support for immigration policies, the government has taken steps to reform, such as introducing a lottery system for professionals in specific fields and controlling the number of international students and foreign workers. However, the Business Council of Alberta warned that if the immigration points system is not immediately adjusted to more accurately match the country's economic needs, it may further undermine public confidence in immigration policies.



英语词组解析

Lottery system: 抽签制度,lottery(抽签)+ system(制度)。在这段文字中,指的是一种通过抽签方式来确定资格或分配机会的制度,用于选取特定领域专业人士的移民申请。


公众态度的微妙变化


一项最新调查揭示,公众对于移民的看法趋于复杂。在受访的2300名加拿大人中,仅不到半数相信移民对国家经济与国际地位有正面影响,而认为现行移民筛选方法有效的更是不足三成。这种情绪背后,是对移民与国内资源分配矛盾、社会服务压力加剧的担忧,以及社交媒体上偶现的反移民言论,都让移民议题变得更为敏感和复杂。


A new survey reveals that the public has mixed views on immigration. Among the 2,300 Canadians surveyed, less than half believe that immigration has a positive impact on the country's economy and international status, and less than 30% believe that the current immigration screening method is effective. Behind this sentiment are concerns about the contradiction between immigration and domestic resource allocation, increased pressure on social services, and occasional anti-immigration remarks on social media, which have made immigration issues more sensitive and complex.



英语词组解析

Immigration screening method: 移民筛选方法,immigration(移民)+ screening method(筛选方法)。这里指的是用于评估和选择移民申请者的一套程序或标准,以确定其是否符合移民条件。


Social services: 社会服务,social(社会的)+ services(服务)。在这段文字中,指的是政府或非营利组织提供的各种服务,如医疗保健、教育、福利等,旨在支持和帮助社会上的弱势群体。


Anti-immigration remarks: 反移民言论,anti-immigration(反移民)+ remarks(言论)。这里指的是在社交媒体或其他平台上出现的针对移民的负面言论或观点,可能会引发对移民问题的争议和敏感情绪。




结语


在人口增长与经济发展的双重压力下,加拿大的移民政策改革显得尤为关键。未来的调整不仅要解决眼前的人口压力和经济需求,还需兼顾公众的情绪与期待,寻找到平衡点,以构建一个更加包容、高效且可持续的移民体系,为加拿大的多元化发展铺设坚实的道路。


Under the dual pressures of population growth and economic development, Canada's immigration policy reform is particularly critical. Future adjustments must not only address the immediate population pressure and economic needs, but also take into account public sentiment and expectations, and find a balance point to build a more inclusive, efficient and sustainable immigration system and lay a solid foundation for Canada's diversified development. path of.



英语词组解析

Population pressure: 人口压力,population(人口)+ pressure(压力)。在这段文字中,指的是由人口增长所带来的对社会、经济等方面的压力和影响,需要通过移民政策进行调整和缓解。


Inclusive, efficient, and sustainable: 包容性、高效性和可持续性,inclusive(包容的)、efficient(高效的)、sustainable(可持续的)。在这段文字中,指的是移民体系应具备的特点和目标,包括包容不同群体、高效运作以及可持续发展的能力。