人人都是全 A 学生?安大略省高中成绩持续攀升,正在把大学录取推向一场没有退路的竞争。数据显示,进入大学的 12 年级学生平均分在过去 15 年不断上移,95% 以上已不再罕见。高分“聚集”、成绩膨胀、焦虑前移,正在改变学生、家长、学校乃至大学的行为逻辑。分数的变化的背后,暴露出整个招生与评分体系的结构性失灵。👇


Image


玛雅·达克沃斯-皮尔金顿在一月的前两周几乎把自己埋进了课本里,一直在学习。

Maya Duckworth-Pilkington spent the first two weeks of January buried in her textbooks, studying.

  • be buried in sth:非常地道的新闻/人物描写用法,表示“全身心投入”



直到提交了最后一门高等函数考试后,这位罗斯代尔高地艺术学院的毕业年级学生才意识到,自己在学习上投入了多少时间和精力。

Until she submitted her final advanced functions exam, the Rosedale Heights School of the Arts senior didn’t realize how much time and effort she was putting into her studies.

  • Until + 过去动作:典型“直到……才……”结构

  • advanced functions:加拿大高中数学课程名称,需整体理解

  • put time and effort into sth:极常用、可迁移的高分表达



“要取得好成绩的压力比以往任何时候都大,”她通过短信解释道。“人们睡不好、吃不好,也没有时间享受休闲生活。”

“The pressure is higher than ever to do well,” she explained over text message. “People aren’t sleeping well, eating well or getting leisure time.

  • higher than ever:比任何时候都大/高/深,新闻评论中非常常见的极值表达

  • to do well:不限定考试,泛指“表现好”

  • 并列否定结构:aren’t sleeping / eating / getting,节奏感很强



在参加考试时,达克沃斯-皮尔金顿表示,她的平均成绩达到了96%。她还是一名同伴辅导员、领导力俱乐部的联合主席、校报编辑,以及学校音乐剧项目的制作负责人。

At the time of writing her exams, Duckworth-Pilkington said she had an average of 96 per cent. She’s a peer tutor, co-president of a leadership club, an editor for the school paper, and a production head for her school’s musical theatre program.

  • at the time of doing sth:强调“当时的状态”

  • average of 96 per cent:96 分的平均成绩,加拿大教育报道标准表述



尽管如此,她仍然不确定自己是否能进入心仪的大学项目。

Despite that, she’s not sure if she’s going to get into the university program of her choice.

  • Despite that:尽管如此,强烈转折承接前文

  • of her choice:固定搭配,强调“自主选择,心仪选择”



她的经历正反映出一个趋势:成功进入大学的12年级学生,其录取平均分正在不断攀升。

Her experience is reflected in a trend that shows entry averages for Grade 12 students that got into university keep rising.

  • be reflected in:反映出,学术+新闻高频结构

  • entry averages:录取平均分,全文核心概念之一

  • keep rising:强调长期趋势



根据CBC新闻对安大略大学理事会(COU)数据的分析,这一趋势已经持续了15年。

And they’ve been rising for 15 years, according to an analysis of data from the Council of Ontario Universities (COU) by CBC News.



这一趋势可以追溯到2006年。COU在2021年的最新数据显示,大多数大学高中录取平均分集中在85.4%到92.9%之间。

It’s a trend that goes back to 2006, with the latest COU data from 2021 showing that for most universities, typical entry averages for high school students sat between 85.4-92.9 per cent.

  • go back to + 时间:回溯到,追溯到,明确历史起点

  • sat between A–B:统计报告中常用,比 were 更正式



CBC新闻此前回溯至2017年的一项分析显示,当年的录取平均分区间为82.2%到90.4%。

A previous CBC News analysis going back to 2017 showed that entry averages sat between 82.2-90.4 per cent that year.



这些数据清晰地描绘了当下该省毕业生所面临的现实:大学招生竞争加剧,教育专家呼吁对高中评分体系和大学录取流程进行全面改革。

The numbers paint a stark picture of what it’s like to be a graduating student in the province right now, as university admissions ramp up and education experts call for an overhaul of both the high school grading system and the university admissions process.

  • paint a stark picture:清晰描绘了(往往是令人震惊的消息),新闻评论常用表达

  • call for an overhaul:呼吁改革,强烈改革诉求用语



Image



根据渥太华大学教育领导、政策与项目评估助理教授萨钦·马哈拉杰的说法,如今并不仅仅是更多学生拿到了更高分数。
It’s not just higher grades that are being given out to more students, according to Sachin Maharaj, an assistant professor of educational leadership, policy and program evaluation at the University of Ottawa who teaches about grade inflation.

  • grade inflation:成绩虚高,成绩通货膨胀,全文核心概念之一



马哈拉杰指出,高中成绩往往会集中在两个区间:一个是及格线附近,即50%左右;另一个则是高分段,集中在A+区间。

Maharaj says grades in high schools tend to cluster at two different ends: around the cutoff grade for a passing mark, which is 50 per cent, and at the higher end, in the A+ range.

  • tend to cluster:有聚集的倾向,表示并非个案,而是普遍现象

  • cutoff grade:成绩分界点,临界点;非常重要的制度性词汇

  • two different ends:用空间隐喻解释分数分布



“教师面临着越来越大的压力,要么帮助学生真正学到更多内容,要么通过人为抬高成绩,让他们刚好越过及格线,从而拿到学分,”马哈拉杰说。

“There’s increased pressure on teachers to get students to pass their classes either by helping them learn more, or by artificially inflating their grades to get them above the cutoff mark so that they achieve the credit," said Maharaj.

  • either … or …:清晰呈现两种现实选择

  • artificially inflating:人为造成的虚高,直接点明“人为干预”



评分体系是一场“军备竞赛”


Image


马哈拉杰表示,在成绩分布的另一端,学校也有动力给学生更高分数,以便对外宣称学生进入了知名大学项目。
On the other side of the grading spectrum, there’s an incentive for schools to give out high grades so they can report that their students are getting into prestigious programs, says Maharaj.

  • on the other side of…:在......的另一端/另一方面,清晰的对比结构

  • prestigious programs:顶尖/知名项目,招生与排名报道高频词



“这已经变成一场无法退场的军备竞赛,”马哈拉杰说,“如果别人都在这么做,而你不做,受伤的只会是你自己和你的学生。”
“It's really this arms race that there's no way to climb down from,” Maharaj said. “If some people are doing it, you're just hurting yourself and your students if you don't also do it.”

  • arms race:比喻性极强,新闻评论常用

  • there’s no way to…:不可能有办法......,表达“无解困境”



但与此同时,焦虑情绪也在不断加剧,数百名毕业生涌向网络论坛倾诉压力。
But it’s also increasing anxiety, with hundreds of graduating students taking to online forums to voice their stress.

  • increase anxiety:焦虑增加,心理状态变化

  • take to + 平台:主动涌向某处

  • voice their stress:表达压力,比 complain 更中性



“除了一个先修课,其他成绩都是90多——我是不是已经完了?”这是本月早些时候 Reddit 上 r/OntarioGrade12s 小组里的一条帖子。
“90s everywhere else except 1 [prerequisite] — am I cooked?” reads one Reddit user’s post from earlier this month in the group r/OntarioGrade12s.

  • am I cooked?:年轻人俚语,“我是不是凉了”

  • prerequisite:先修课



“我根本没法享受假期,因为我申请的大多数项目要求中段80分,有些甚至要求90分。我的平均分全年在83到86之间波动,所以现在晚上很难睡着。”
“Can’t rlly enjoy this break because most of the programs I applied to require mid-80s, some require 90s. My avg is oscillating between 83-86 throughout the year. So [right now], it's a struggle to sleep at night,” reads another post from over the winter break.

  • mid-80s / 90s: 80 分中段 (指 85 分左右),90 多分,加拿大成绩口语化表达

  • oscillating between…:在......之间徘徊摇摆,学术词,用在学生语境形成反差


高级教育顾问、Horizon Education Consulting 创始人莫妮卡·费伦茨表示,近年来她在工作中越来越频繁地遇到这种学生压力。
Monika Ferenczy, a senior education consultant and owner of Horizon Education Consulting, says she’s encountered that kind of stress from students much more frequently over the last few years in her practice.

  • encounter:遇到,这个用词正式但常见

  • much more frequently:趋势强化

  • in her practice:专业人士视角



她说,许多学生希望重修课程,以提高自己的平均成绩。
“Many students want to redo a course to get a higher average,” she said.

  • redo a course:重修课程,加拿大教育体系常见行为

  • get a higher average:拿到更高的平均分,目标非常明确



她补充说,学生会选择线上或暑期重修,因为他们觉得自己能考得更好。
One of the options is to do that online or in the summer because they feel that they can do better.”

  • one of the options:其中一项选择



费伦茨还注意到,甚至有七年级学生的家长来咨询,询问孩子如何才能进入竞争激烈的高等教育项目。
Ferenczy says she’s also noticed parents of students as young as Grade 7 calling her to ask how their kids can get into competitive post-secondary programs.

  • as young as:强调“低龄化”

  • post-secondary:高等教育,加拿大正式术语



“他们会问:‘我现在要做什么,才能将来进医学院?’这种情况真的非常新。”
“[They’re] saying, ‘what do I need to do now so I can get into medical school?’ That is really very new,” she said.

  • what do I need to do now so that…:我现在到底要怎么办才能......属于典型焦虑型家长语言

  • really very new:强调罕见现象



系统已经“失灵”


COU 的最新数据显示,2020 到 2021 年间,平均成绩达到或超过 95% 的高中毕业生人数出现了明显激增。
The latest data from the COU also shows a sharp increase from 2020 to 2021 in the number of high school students that entered university with an average of 95 per cent or higher.

  • sharp increase:幅度显著

  • entered university with:强调“带着高分入学”



在 OCAD 大学和多伦多都会大学,这类高分学生的数量在这一时期内翻了一倍多。仅在 2021 年,滑铁卢大学和麦克马斯特大学录取的 12 年级学生中,几乎有一半的平均成绩达到或超过 95%。

For schools like OCAD University and Toronto Metropolitan University, the number of students with such a high average more than doubled in that timeframe. And in 2021 alone, almost half of the Grade 12 students admitted to Waterloo and McMaster all had averages of 95 per cent or higher.

  • more than doubled:比两倍还要多,表示量级变化

  • in that timeframe:在那个时间段



Image


这些数据与费伦茨在实际工作中看到的情况高度一致。她表示,成绩膨胀已经持续多年,但在新冠疫情期间尤为明显。

The numbers mirror what Ferenczy sees in her practice. She says that grade inflation has been ongoing for years, but it really became pronounced during the COVID-19 pandemic.

  • mirror what sb sees:高度一致

  • ongoing for years:存在好些年了,指长期问题

  • became pronounced:转折加剧



情况已经严重到,费伦茨现在看到一些学生开始考虑先读学院,再以“成熟学生”的身份凭借大学成绩申请大学,因为那样的录取标准不同。

It’s gotten so pronounced, Ferenczy says, she now has students considering going into college first, so that they can apply to university as mature students with a post-secondary transcript — where the admissions criteria is different.

  • It’s gotten so pronounced:结果倒推原因

  • mature students:加拿大特有路径

  • where the criteria is different:标准不一样的地方,指存在制度漏洞



“这套系统已经失灵了,”费伦茨说。“成绩膨胀只会继续,我不知道最终会由谁来叫停这一切。”

“It’s dysfunctional,” said Ferenczy. “The grade inflation issue will continue, and I don't know where it's going to end in terms of who is going to shut this down.”

  • dysfunctional:非常重的判断

  • who is going to shut this down:责任真空

  • where it’s going to end:不确定性



在一份声明中,安大略省高校、大学、研究卓越与安全厅表示,政府正在根据 2025 年通过的《支持学生与儿童法案》,就招生问题与院校、学生和相关方进行磋商。

In a statement, Ontario's Ministry of Colleges, Universities, Research Excellence and Security said the government is currently consulting with institutions, students and stakeholders on admissions as part of its Supporting Students and Children Act.

  • in a statement:官方回应惯用开头

  • consulting with stakeholders:政策过程用语

  • on admissions:回应焦点



该法案要求公立学院和大学实施以成绩为基础的招生政策,并公开其录取流程。

The act, passed in 2025, requires public colleges and universities to have merit-based admissions policies and to publicize their admissions processes, according to the ministry.

  • requires … to:强制性政策

  • merit-based:关键词

  • publicize:透明度要求



CBC 新闻还就成绩膨胀问题联系了安大略省教育厅。教育厅在书面回复中表示,其评分政策“基于学生是否达成省级课程要求的证据”。

CBC News also reached out to the Ministry of Education about grade inflation. In a written statement, the ministry said its grading policy "is based on evidence of student achievement of the provincial curriculum expectations."

  • reached out to:新闻标准动作

  • written statement:规避即兴回应

  • evidence of achievement:官方话术



马哈拉杰认为,大学录取流程需要更加透明,才能帮助学生在申请时建立合理预期,但这并不是唯一的解决思路。

Maharaj says admissions processes need to become more transparent so that students can set reasonable expectations for when they apply, but it’s not the only possible workaround.

  • so that:目的状语

  • reasonable expectations:学生心理管理

  • workaround:现实主义解决方案



“如果这种趋势继续下去,我认为最终会引入一套用于大学录取的标准化评估体系,”他说。

“I think eventually, if the trend keeps going in this direction, we're going to see the introduction of a standardized assessment that's used for university admissions,” he said.

  • standardized assessment:重磅信号

  • used for admissions:根本改变



费伦茨则认为,解决问题的责任应该更多地落在大学身上。

Ferenczy says the onus should be on universities to tackle the problem.

  • the onus should be on:责任归属表达

  • tackle the problem:主动作为



“这一套流程已经沿用了将近 50 年,几乎没有随着时代发生任何演变,”她说。

“It's been the same process for almost 50 years, so nothing has really changed and followed in terms of evolution in an admissions process,” she said.



“过去,家长希望孩子读他们自己的母校;但现在已经不再是那样了……问题不在于我要去哪所大学,而在于,哪所大学会要我。”

“In the past, parents would want their children to go to the same universities — their alma mater that they went to. That’s not a reality now. … It’s not about where I’m going to go, it’s who’s going to accept me.”

  • alma mater:文化背景词

  • That’s not a reality now:时代转变

  • who’s going to accept me:谁会要我呢?(全文最扎心的一句)