2025年夏天,加拿大联邦政府将就未来的移民和学生签证政策展开全国磋商。移民部长明确表示,希望确保学生签证制度“可持续”,并要求各高校只录取“能够合理支持”的学生。在高校面临赤字、国际生人数创纪录、青年失业率升至20%的背景下,这场磋商不仅关乎配额数字,更关系到整个教育系统和移民制度的走向。
话不多说,我们一起来看发生了什么👇
渥太华——移民部长莉娜·迪亚布表示,联邦政府将利用今年夏天计划进行的移民目标咨询,来指导未来关于向留学生发放多少学习签证的决策。
OTTAWA - The federal government will use this summer’s planned consultation on immigration targets to guide future decisions about how many study visas it will issue to international students in the future, Immigration Minister Lena Diab said.
planned consultation:预定的磋商或征询过程
immigration targets:移民目标,即接收数量
guide future decisions about...:指导未来对……的决策
issue visas to...:向……发放签证,是移民政策中常见搭配
迪亚布在接受《大学事务》杂志采访时表示,年度移民水平磋商将联系各省、大学管理人员和学生本人,因为政府希望确保学生签证制度是“可持续的”。
In a recent interview with University Affairs magazine, Diab said the annual immigration levels consultations will reach out to the provinces, university administrators and students themselves, as the government looks to ensure the visa system for students is “sustainable.”
reach out to...:联系、接触(某群体)以征求意见
immigration levels consultations:移民配额咨询/磋商
sustainable:可持续的,用于政策或制度时指“长期运作可行”
由于担心学生签证数量增长过快,学校无法提供足够的支持(包括住房),加拿大去年开始减少学生签证的数量,因此今年夏天的磋商恰逢多所大学和学院面临预算紧缩之际。
This summer’s annual immigration levels consultations come as multiple universities and colleges face budget constraints after Canada began clawing back on the number of student visas last year amid concerns the number had grown so quickly schools could not provide adequate supports, including housing.
come as...:正值……之际,用于叠加背景
budget constraints:预算紧缩,财政限制
claw back on...:缩减,减少(配额、资金等)
adequate supports:足够的支持(如住房、服务等)
加拿大移民部发言人朱莉·拉富特表示,政府希望学校只录取他们能“合理支持”的学生,支持内容包括住房和服务。
Julie Lafortune, an Immigration, Refugees and Citizenship Canada spokeswoman, says the government expects schools to only accept students they can “reasonably support” by providing housing and other services.
reasonably support:合理支持,表明政府对大学承接能力的要求
providing housing and other services:典型的支持内容,用于移民与教育议题
“在确保学生获得必要支持的前提下,国际学生人数的年增长是不可持续的。受配额限制的学习许可申请需要省或地区出具的证明信。”
“The annual growth in the number of international students couldn’t be sustained while ensuring students receive the support they need. Study permit applications subject to the cap require an attestation letter from a province or territory,” Lafortune said in an emailed response.
subject to the cap:受限于上限,指有配额限制
attestation letter:证明信、认证函,是政府管控申请流程的手段
目前的移民计划已经设定了到2027年接纳永久和临时居民的目标。拉富特表示,即将开始的磋商将帮助政府决定未来几年接纳多少新移民。
The current immigration levels plan lays out targets for admitting permanent and temporary residents through 2027, and Lafortune said the upcoming consultations will help the government decide how many newcomers will be admitted in coming years.
lays out targets:设定目标
admitting permanent and temporary residents:接纳永久/临时居民
newcomers:移民的中性术语,指所有新抵达的居民
由于国际学生人数下降,全国高等教育机构正面临赤字、裁员和课程缩减。学校日益依赖留学生学费来维持运营。
Post-secondary institutions across the country are posting deficit budgets this year, laying off staff and cutting programs as international student enrolment drops. Schools had become increasingly reliant on international student fees to balance their books.
post-secondary institutions:高等教育机构
deficit budgets:预算赤字
balance their books:平衡账目,即“收支平衡”
加拿大大学协会主席曾表示,国际学生学费只是权宜之计,用来弥补长期以来省级财政支持的不足。
Universities Canada president Gabriel Miller previously told The Canadian Press that international student tuition acted as a “stopgap” to make up for years of “inadequate” funding at the provincial and territorial level.
acted as a stopgap:充当临时补充方案
make up for...:弥补……
inadequate funding:资金不足,政策批评中的常用表达
政府去年宣布限制学习许可申请,并逐步减少签证发放数量。
The government last year announced a cap on study permit applications and a gradual decrease in the number of student visas.
a cap on...:对……设限
gradual decrease:逐步减少,适用于配额、预算等情形
2015年,加拿大发放了21.9万份学生签证,2023年达到68.1万份的峰值。
The number of student visas issued in Canada increased dramatically in the last decade, with 219,000 issued in 2015 and peaking at 681,000 in 2023.
issued dramatically:数量急剧上升
peaking at...:在……达到顶峰
2024年学生签证目标为48.5万份,但最终签发量超51.6万。今年目标为43.7万份,仅2025年第一季度就签发了超过9.6万份。
In 2024 the target was 485,000 student visas and IRCC data shows that more than 516,000 were issued. This year, the target is 437,000 student visas, and more than 96,000 were issued in the first quarter of 2025.
IRCC data shows...:官方数据说明……
in the first quarter:用于时间趋势判断的表达
保守党批评人士认为,青年失业率和住房危机高企,应立即大幅削减学生签证。
Conservative immigration critic Michelle Rempel Garner said her party wants to see an “immediate and massive” reduction in student visas due to high youth unemployment and the housing crisis.
immigration critic:反对党内负责移民事务的发言人
massive reduction:大规模削减
due to...:由于……,用于解释背景
“自由党无需更多磋商去证明已经很明显的问题;我们需要的是立刻大量减少外国学生签证。”
“The Liberals do not need more consultations to tell them what is already abundantly clear; immediate action is needed to massively reduce the number of foreign student visas,” Rempel Garner said in an emailed reply.
abundantly clear:已经非常明确
immediate action is needed:必须立即采取行动
加拿大统计局报告称,2025年5月回国留学生失业率达到20%,比去年上升3个百分点。
In May, Statistics Canada reported the unemployment rate among returning students had hit 20 per cent, a three per cent increase over the previous year.
unemployment rate among returning students:回国(完成学业的)学生的失业率
hit 20 per cent:达到20%
a three per cent increase over...:同比增加3%